logo

a tapu a doti-ipi fu mi kondre
pe min nanga plus e gunya nanga den srefi
fu gwe libi na swampu en gro psa na agri
di den no man agri nanga den srefi

krakti kon fri en fatu a siri di wakti
langa yari ini howpu na ini terkun
wan safu nyofi nyofi grun wiwiri e gro
a e meki wan kosi gi na bakadina son

min nanga plus miti ini a angri den ben angri
fu miti, sey na sey den skowru nanga ede na hey
den e waka abra na bigi broki

nanga prisiri faya ini a popki fu den ay
fu switi den memre den en hiephiephureyyy
sonwan ati tron donsu den e waka luku piiii

 

 

 

 

 

De brug

Op de puin van het land
waar min en plus worstelen
om het moeras vol verschillen
achter zich te laten

komen krachten vrij en bemesten het zaad
dat jaren vol hoop zijn tijd heeft uitgezeten
een groen blaadje teer en zacht ontkiemt
en begroet vol eerbied de middagzon

min en plus ontmoeten elkaar
in brandend verlangen en lopen statig
zij aan zij over de grote brug

met fonkelende lichtjes in hun ogen
vreugde kreten van trots en soms ook
stille blikken vol ontroering